当前位置:翻译质量
如何学习日语翻译
日语作为一门语言,有其独特的风格。对于一个中国来说,学习日语,有着得天独厚的优势,因为日语中的很多汉字意思与汉语相近,汉字的音读也有规律,大多数汉字的音读只有一个,所以在积累到一定程度后,看到新的汉字组词,就可以顺口读出,无须记忆了。但是,也要清楚的...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
关于翻译水平的几大误区
1。英语水平 = 翻译水平 在求职兼职翻译时,总是听到有人说自己英语X级, 英语怎么怎么好,好像英语好,翻译水平就高似的。如果是这样,就用不着我们这此翻译了,直接请Bush, Clinton来我们中国翻译就行了。 2。翻译年限 = 翻译水平 现在...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
翻译的最高境界是翻译文化
文化的多样性是人类发展的动力之一。在经济全球化迅猛发展的今天,世界各国人民对文化多样性的共同关注,彰显出翻译在促进人类文明发展和多元文化共生共融中的重要作用。 语言是文化的载体,文化的多元化离不开语言的多样化。联合国大会已宣布2008年...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
学翻译专业性格很重要
翻译专业也因为奥运会在中国的召开而愈加受到留学生的青睐。对于中国留学生来说,学习翻译专业,不同国家的不同知名院校有很多。   法语是联合国的文件用语,巴黎第三大学高级翻译学院和巴黎天主教学院高级翻译学院培养了无数翻译国际人才,是中国留学生的好选择...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
新起点 新发展
在中国翻译协会第五次全国秘书长会议上的发言 山东省翻译协会秘书长 李永森 各位领导、各位来宾: 很高兴参加这次会议,刚才听了几位领导和专家的发言,深受启发,兄弟译协的许多好经验、好做法值得我们学习借鉴。能与翻译界的各位前辈、专家...
作者:本站点击:1 评论:0   查阅全文...
高起点创会 高质量服务 两个效益初见成效
在中国翻译协会第五次全国秘书长会议上的发言 深圳市翻译协会秘书长 邱永乐 各位译协领导、各位同仁: 深圳市翻译协会成立于2005年5月23日,至今刚刚一年,现有团体会员37家,个人会员近300人。与参会的各兄弟协会相比,我会是一个新协...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
质量:本地化行业生存和发展的底线
翻译从本质上来说是一种服务,服务则有三个品质要素:质量、时间、价格。关于这三项,西方广泛认同您只能三者取其二,不能全部拥有: 1.最高的质量、最低的价格。当 Vendor 有空的时候提供,闲着也是闲着。但时间一定不是最快。 2.最高的质量、最...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
翻译家是半个先知
不少朋友谈起当今翻译界一些不如人意的现象时,都会摇头叹气,并且不由得要缅怀往昔的盛况与种种光辉业绩。好的成绩自然应该肯定,优秀传统也是应该得到继承与发扬的。但是,不妨站得高些,换个角度看待今日的译界状况。   我们可以思考一下,改革开放之前,若干年...
作者:本站点击:0 评论:0   查阅全文...
相关文章
热点关注
随机推荐
栏目列表

关于本站 | 会员服务 | 隐私保护 | 法律声明 | 站点地图 | RSS订阅 | 友情链接

免责声明:凡本站注明来源为xx所属媒体的作品,均转载自其它媒体转载目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责